Suchen und Finden
Service
Buchtitel
1
Impressum
4
Inhalt
5
Vorwort (Britta Hufeisen)
7
1. Einleitung (Giuseppe Manno, Mirjam Egli Cuenat, Christine Le Pape Racine und Christian Brühwiler)
9
1. Kontextualisierung
9
2. Holistische Mehrsprachenmodelle, Entwicklung von Textkompetenz und Tertiärsprachenerwerb
10
3. Fremdsprachenerwerb im Kontext der curricularen Reformen in der Schweiz
12
4. Mehrsprachigkeitsdidaktik und individuelle Lernvoraussetzungen
14
5. Mehrsprachenerwerb am Übergang von der Primarstufe zur Sekundarstufe I
15
6. Ziele und Erkenntnisinteressen des Projektes
16
7. Zum Aufbau des vorliegenden Sammelbandes
17
Über die Autor/innen
20
Literatur
21
2. Untersuchungsanlage und methodisches Vorgehen (Christian Brühwiler, Anja Gebhardt, Giuseppe Manno, Mirjam Egli Cuenat und Christine Le Pape Racine)
29
1. Untersuchungsanlage
29
2. Datenerhebung und Stichprobe
30
3. Erhebungsinstrumente
34
Literatur
37
3. Kognatenerkennung und Detailverständnis in den schulisch geförderten Fremdsprachen Französisch und Englisch am Ende der 6. und der 7. Klasse (Giuseppe Manno)
41
1. Einführung
41
2. Theoretische Grundlagen
42
2.1 Lesekompetenz und lexikalischer Zugriff in den Fremdsprachen
42
2.2 Stand der Kognatenforschung
43
2.2.1 Kognat: eine Definition
43
2.2.2 Relevanz der Kognaten für die schulisch geförderten Sprachen in der Deutschschweiz
44
2.2.3 Studien zur Kognatenerkennung bei älteren Lernenden und Erwachsenen
45
2.2.4 Studien zur Kognatenerkennung bei jungen Lernenden im gesteuerten und ungesteuerten Zweitsprachen- und Fremdsprachenerwerb
47
3. Erkenntnisinteresse und Forschungsfragen
50
4. Methodisches Vorgehen
50
4.1 Datenerhebung und Erhebungsinstrumente
50
4.2 Datenauswertung
53
5. Ergebnisse
54
5.1 Kognatenerkennung am Ende der 6. Klasse und der 7. Klasse in bei den Fremdsprachen
54
5.2 Vergleich am Übergang von der Primar- zur Sekundarstufe I hinsichtlich der Kognatenerkennung in beiden Fremdsprachen
59
5.3 Zusammenhänge zwischen beiden Fremdsprachen hinsichtlich der Kognatenerkennung in der 6. und 7. Klasse
60
5.4 Hängt die Kognatenerkennung in beiden Fremdsprachen mit dem familiären Sprachhintergrund zusammen?
60
5.5 Zusammenhänge in Französisch und Englisch auf beiden Stufen zwischen Detailverständnis und Kognatenerkennung
63
6. Diskussion und Ausblick
65
6.1 Zusammenfassung und Diskussion der Ergebnisse
65
6.2 Kritische Reflexion und Ausblick
68
Literatur
69
4. Transversale und longitudinale Kontinuität in der schriftlichen und mündlichen Textproduktion in drei Sprachen am Übergang zwischen Primarstufe und Sekundarstufe I (Mirjam Egli Cuenat und Christian Brühwiler)
73
1. Einführung
73
2. Theoretische Grundlagen
74
2.1 Sprachenübergreifende Entwicklung von Textkompetenz in der schriftlichen und mündlichen Produktion
74
2.1.1 Textkompetenz im Fremdsprachenunterricht in mehrsprachiger Perspektive
74
2.1.2 Modellierung schriftlicher und mündlicher Textproduktion
75
2.1.3 Entwicklung der Textproduktionsfähigkeit in der Schulsprache sowie im Kontext des Fremd- und Mehrsprachenerwerbs
76
2.2 Kontinuität und Bruch im Fremdsprachenunterricht am Übergang zwischen Primar- und Sekundarstufe
78
2.3 Individuelle Lernvoraussetzungen beim Fremdsprachenerwerb
79
3. Forschungsfragen und Methode
81
3.1 Forschungsfragen
81
3.2 Methode
81
3.2.1 Stichprobe
81
3.2.2 Aufgabensetting bei der Textproduktion und gewählte Variablen
81
3.2.3 Erhebungsinstrumente zu den individuellen Merkmalen
83
4. Ergebnisse
84
4.1 Lernzuwachs bei den untersuchten Textvariablen bei Schreiben und Sprechen
84
4.2 Intraindividuelle Korrelationen und deren Entwicklung am Stufenübergang beim Schreiben und Sprechen
89
4.3 Individuelle Lernermerkmale als Prädiktoren für den Lernzuwachs
92
5. Diskussion und Ausblick
97
5.1 Zusammenfassende Diskussion
97
5.2 Grenzen der Aussagekraft
99
5.3 Curriculare und didaktische Überlegungen
100
Literatur
100
5. Schriftliche und mündliche Textproduktion im Französischen mit oder ohne vorgängigen Englischunterricht am Ende der Primarstufe (6. Klasse) (Mirjam Egli Cuenat und Lukas Bleichenbacher)
107
1. Einführung
107
2. Schriftliche und mündliche Textproduktion im Tertiärsprachenerwerb
108
2.1 Tertiärsprachenerwerb
108
2.2 Schriftliche und mündliche Textproduktion bei Primarschulkindern in der Fremd- und Tertiärsprache
109
3. Forschungsfragen und Methode
112
3.1 Forschungsfragen
112
3.2 Methode
113
3.2.1 Stichprobe
113
3.2.2 Aufgabensetting und Textvariablen
113
4. Ergebnisse
116
4.1 Schriftliche Produktion
116
4.1.1 Textlänge, Nebensatzkonstruktionen, Konnektoren, Wortschatzdiversität
116
4.1.2 Adressatenbezug: Gruss und Abschied
117
4.1.3 Kognaten
118
4.2 Mündliche Produktion
121
4.2.1 Textlänge, Nebensatzkonstruktionen, Konnektoren, Wortschatzdiversität
121
4.2.2 Adressatenbezug, Dank und weitere diskursstrukturierende Elemente
122
4.3 Zusammenhänge zwischen Schreiben und Sprechen
123
5. Diskussion und Ausblick
125
5.1 Zusammenfassung der Resultate und Diskussion
125
5.2 Ausblick
127
Literatur
129
6. Lesekompetenz in einer mehrsprachigen Perspektive: Ein Systemvergleich am Ende der 7. Klasse in Französisch als Fremdsprache unter Berücksichtigung der Schulsprache Deutsch (Giuseppe Manno)
133
1. Einführung
133
2. Theoretische Grundlagen
134
2.1 Tertiärsprachenerwerbsforschung
134
2.2 Lese- und Bilingualismusforschung
135
2.3 Studien zu Lesekompetenzen in Französisch im Rahmen der curricuralen Reformen in der Deutschschweiz
136
3. Forschungsfragen zum Systemvergleich in der 7. Klasse
137
4. Methodisches Vorgehen
138
4.1 Datenerhebung und Stichprobenumfang
138
4.2 Erhebungsinstrumente
139
5. Ergebnisse
140
5.1 Systemvergleich in der Fremdsprache Französisch
140
5.2 Systemvergleich in der Schulsprache Deutsch
143
5.3 Zusammenhänge zwischen Französisch und Deutsch
145
6. Diskussion und Ausblick
146
Literatur
149
7. Die Erschliessung unbekannter Wörter: Strategien beim Lesen von Texten in den schulisch geförderten Fremdsprachen am Ende des 7. Schuljahres (Giuseppe Manno und Christine Le Pape Racine)
153
1. Einführung
153
2. Theoretische Grundlagen
154
2.1 Von Lernstrategien zu Sprachlernstrategien
154
2.2 Sprachenübergreifende Sichtweise
155
2.3 Lese- und Erschliessungsstrategien
157
2.4 Vermittlung von Sprachlernstrategien und Entwicklung von Sprachlernbewusstheit
158
2.5 Überzeugungen bzw. Beliefs und subjektive Theorien
160
3. Forschungsfragen
161
4. Methodisches Vorgehen
162
4.1 Fragen zum Einsatz von Lese- und Erschliessungsstrategien (Fremdsprachen)
162
4.2 Fragen zur Erfassung von Überzeugungen über die Wirksamkeit von Sprachlern- bzw. Lesestrategien beim Fremdsprachenerwerb
163
5. Ergebnisse
164
5.1 Angaben über die Häufigkeit der Lese- und Erschliessungsstrategien
164
5.2 Einsatz von Lese- und Erschliessungsstrategien in Abhängigkeit des Schultyps
166
5.3 Überzeugungen zur Wirksamkeit der Lesestrategien
167
5.4 Einsatz von Lesestrategien und Überzeugungen über deren Wirksamkeit
168
6. Diskussion und Ausblick
172
Literatur
175
8. Zusammenhänge und mögliche Wechselwirkungen zwischen schriftlicher Textrezeption und -produktion in Schulsprache, erster und zweiter Fremdsprache (Mirjam Egli Cuenat und Giuseppe Manno)
179
1. Einführung
179
2. Theoretische Grundlagen
180
2.1 Textkompetenz und mehrsprachiges Repertoire
180
2.2 Grundlage: Modellierung von Lese- und Schreibprozessen in Schul- und Fremdsprache
181
2.2.1 Schriftliche Textrezeption
181
2.2.2 Schriftliche Textproduktion
182
2.3 Bezüge zwischen Lese- und Schreibprozessen
183
2.4 Transversale Entwicklung von schriftlicher Textrezeption und Produktion im mehrsprachigen Repertoire
185
2.5 Erkenntnisse zu interlingualen Zusammenhängen in schriftlicher Rezeption und Produktion aus dem vorliegenden Projekt
186
3. Erkenntnisinteresse und Forschungsfragen
188
4. Methodisches Vorgehen
188
4.1 Datenerhebung und Erhebungsinstrumente
188
4.2 Stichprobe
190
4.3 Datenauswertung
190
5. Ergebnisse
191
5.1 Zusammenhänge zwischen schriftlicher Rezeption und Produktion in jeder der drei Sprachen (Fragestellung 1)
191
5.2 Interlingual transversale Zusammenhänge zwischen schriftlicher Rezeption und Produktion (Fragestellung 2)
192
5.2.1 Vorhersage der Textlänge und Nomendiversität in der schriftlichen Produktion
193
5.2.2 Vorhersage des Global- und Detailverständnisses in der schriftlichen Rezeption
197
5.2.3 Interlinguale Analyse von Zusammenhägen zwischen Rezeption und Produktion auf Makro-Ebene
199
6. Diskussion und Ausblick
200
6.1 Zusammenfassung und Diskussion der Ergebnisse
200
6.2 Kritische Reflexion und Ausblick
202
Literatur
203
9. Profile mehrsprachiger Textkompetenz in den schulischgeförderten Sprachen Deutsch, Englisch und Französisch (Anja Gebhardt, Christian Brühwiler, Giuseppe Manno und Mirjam Egli Cuenat)
207
1. Einführung
207
2. Modellierung von Textkompetenzprofilen in mehrsprachiger Perspektive
208
3. Erkenntnisinteresse und Forschungsfragen
210
4. Methodisches Vorgehen
210
4.1 Stichprobe
210
4.2 Messinstrumente und Variablen
211
5. Ergebnisse
212
5.1 Identifikation und Charakterisierung verschiedener Textkompetenzprofile
212
5.2 Häufigkeit der Textkompetenzprofile
216
5.3 Zusammenhänge zwischen Textkompetenzprofilen und Merkmalen der Schüler/innen
217
5.3.1 Relative Häufigkeit der Textkompetenzprofile nach dem Geschlecht der Lernenden
218
5.3.2 Relative Häufigkeit der Textkompetenzprofile nach Familiensprache der Schüler/innen
218
5.3.3 Zusammenhänge zwischen Textkompetenzprofilen und der sozialen Herkunft der Schüler/innen
219
5.3.4 Zusammenhänge zwischen Textkompetenzprofilen und der Motivation der Schüler/innen fürs Sprachenlernen
220
6. Diskussion und Ausblick
221
6.1 Zusammenfassung der Ergebnisse
221
6.2 Kritische Reflexion und Ausblick
223
Literatur
223
10. Überzeugungen von Schüler/innen und Lehrpersonen zur Wirksamkeit von Sprachlernstrategien im Fremdsprachenunterricht am Übergang von der Primarstufe in die Sekundarstufe I (Christine Le Pape Racine und Christian Brühwiler)
227
1. Einführung
227
2. Sprachlernstrategien im Fremdsprachenunterricht
228
2.1 Eine Kategorisierung von Sprachlernstrategien
228
2.2 Untersuchungen zu eingesetzten Sprachlernstrategien bei Schüler/innen und Lehrpersonen
230
3. Überzeugungen zu Sprachlernstrategien im Fremdsprachenunterricht
232
3.1 Überzeugungen – eine begriffliche Annäherung
232
3.2 Überzeugungen von Lehrpersonen zum Sprachenlernen
234
3.3 Überzeugungen von Schüler/innen zum Fremdsprachenlernen
237
4. Erkenntnisinteresse und Forschungsfragen
238
5. Methodisches Vorgehen
239
5.1 Stichproben
239
5.2 Erhebungsinstrumente
239
6. Ergebnisse
242
6.1 Überzeugungen von Lehrpersonen und Schüler/innen zur Wirksamkeit von Sprachlernstrategien im Fremdsprachenunterricht
242
6.2 Unterschiede nach Schülermerkmalen
243
6.2.1 Geschlechtsspezifische Unterschiede der Überzeugungen zur Wirksamkeit von Sprachlernstrategien
243
6.2.2 Unterschiede nach familiärem Sprachhintergrund
244
6.2.3 Zusammenhänge zwischen den Überzeugungen zur Wirksamkeit von Sprachlernstrategien und der sozialen Herkunft
245
6.2.4 Unterschiede bezüglich der Schultypen bzw. des Anforderungsniveaus der 7. Klassen
245
6.3 Zusammenhänge zwischen der Gestaltung des Fremdsprachenunterrichts und den Überzeugungen der Lehrpersonen
246
7. Diskussion und Ausblick
247
7.1 Zusammenfassung der Resultate
247
7.2 Überlegungen für die Praxis und Desiderata für die Forschung
249
Literatur
251
11. Gestaltung des Sprachenunterrichts Deutsch, Englisch und Französisch aus Sicht der Schüler/innen und Lehrpersonen am Stufenübergang von der Primarstufe zur Sekundarstufe I (Christine Le Pape Racine und Christian Brühwiler)
257
1. Einführung
257
2. Von der isolierten Einzelsprachen- zur Mehrsprachigkeitsdidaktik
258
3. Unterrichtsforschung in Schulen mit zwei- und mehrsprachigem Curriculum
262
3.1 Einsatz von Mehrsprachigkeitsdidaktik
262
3.2 Häufigkeit von bestimmten Unterrichtsaktivitäten
263
3.3 Sprachvergleiche
263
3.4 Übertritt von der Primarschule in die Sekundarstufe I
264
3.5 Schwierigkeit des Deutsch-, Englisch- oder Französischunterrichts
264
3.6 Anteil der Unterrichtszeit in der Zielsprache im Fremdsprachenunterricht
265
4. Erkenntnisinteresse und Forschungsfragen
266
5. Methodisches Vorgehen
266
6. Ergebnisse
269
6.1 Gestaltung des Sprachenunterrichts aus Sicht der Schüler/innen
269
6.2 Gestaltung des Sprachenunterrichts aus Sicht der Lehrpersonen
271
6.3 Unterschiede in der Wahrnehmung der Gestaltung des Fremdsprachenunterrichts zwischen Schüler/innen und Lehrpersonen
272
6.4 Unterschiede in der Unterrichtsgestaltung nach den Schultypen G und E
273
6.5 Übertrittsmodalitäten am Stufenübergang von der Primarstufe in die Sekundarstufe I
274
6.6 Schwierigkeitsgrad des Sprachenunterrichts aus Schülersicht
275
6.7 Zeitanteil der verwendeten Sprachen im Unterricht
276
7. Diskussion und Ausblick
277
Literatur
281
12. Die Rolle des Schultyps bzw. des Anforderungsniveaus in Bezug auf die Lesekompetenzen von Schüler/innen im 7. Schuljahr in den Fremdsprachen Englisch und Französisch sowie in der Schulsprache Deutsch (Giuseppe Manno und Anja Gebhardt)
287
1. Einführung
287
2. Kontextuelle Grundlagen: Schultypen und Anforderungsniveaus im Kanton St. Gallen
288
3. Forschungsstand und Forschungsdesiderate
290
4. Erkenntnisinteresse und Forschungsfragen
293
5. Methodisches Vorgehen
294
5.1 Stichprobe
294
5.2 Erfassung der Lesekompetenz in der 7. Klasse
294
6. Ergebnisse
296
6.1 Lesekompetenz der Schüler/innen in verschiedenen Schultypen bzw. Anforderungsniveaus im Sprachunterricht und diesbezüglich bestehende Unterschiede
296
6.2 Schultypenspezifische interlinguale Zusammenhänge hinsichtlich der Lesekompetenz der Schüler/innen und diesbezüglich bestehende Unterschiede
298
6.3 Die Bedeutung individueller Merkmale von Schüler/innen und des Schultyps bzw. des Anforderungsniveaus für deren Lesekompetenz in Deutsch, Englisch und Französisch
300
6.3.1 Die Bedeutung individueller Merkmale von Schüler/innen für deren Lesekompetenz
300
6.3.2 Die Bedeutung des Schultyps bzw. des Anforderungsniveaus für die Lesekompetenz von Schüler/innen unter Berücksichtigung individueller Merkmale
301
7. Diskussion und Ausblick
304
7.1 Zusammenfassung und Diskussion der Ergebnisse
304
7.2 Kritische Reflexion und Ausblick
306
Literatur
307
13. Schulischer Mehrsprachenerwerb am Übergang zwischen Primarstufe und Sekundarstufe I: Synthese der Ergebnisse, Schlussfolgerungen und Desiderate (Mirjam Egli Cuenat, Giuseppe Manno, Christian Brühwiler und Christine Le Pape Racine)
311
1. Zurück zum Ausgangspunkt: veränderte Bedingungen des schulischen Fremdsprachenerwerbs in der Schweiz und Herangehensweise der Studie
311
2. Synthese der Ergebnisse
313
2.1 Schriftliche Textrezeption sowie schriftliche und mündliche Textproduktion in mehrsprachiger Perspektive
313
2.1.1 Textrezeption und -produktion: sprachenübergreifende Bezüge
313
2.1.2 Textrezeption und -produktion: Stufenübergang
315
2.1.3 Textrezeption und -produktion: individuelle Lernvoraussetzungen und Schultypen
316
2.2 Überzeugungen und Gestaltung von Sprachunterricht aus Sicht der Lehrpersonen und der Lernenden
321
2.2.1 Überzeugungen von Lehrpersonen und Lernenden zur Wirksamkeit von Sprachlernstrategien bzw. Lernaktivitäten
321
2.2.2 Perzipierte und intendierte Gestaltung des Sprachunterrichts
322
2.2.3 Von der Primarstufe in die Sekundarstufe I: die Sicht von Lehrpersonen und Lernenden
324
2.3 Französisch als Tertiärsprache und verlängerte Lerndauer im Englischen (neues Modell 3/5 vs. altes Modell 5/7 im Systemwechsel)
325
3. Schlussfolgerungen und Perspektiven
326
3.1 Schlussfolgerungen
326
3.2 Desiderate
329
3.2.1 Empirische Forschung
329
3.2.2 Curriculumsgestaltung, Gestaltung von Lehrwerken und Lehrpersonenbildung
331
3.2.3 Zusammenwirken von Akteuren in Forschung, Curriculumsgestaltung, Lehrwerkproduktion, Lehrpersonenbildung und Unterrichtspraxis
332
Literatur
333
Alle Preise verstehen sich inklusive der gesetzlichen MwSt.